<oo> --> <dh> --> <japanese> : a resource for classical japanese

Poem 29 :

Options ↥

Text View: [Original Text] [Translation] [Japanese Pronunciation]
Morphological Analysis: [All] [Verbs] [ Inflected Suffixes] [ Adjectives] [ Particles] [None]
玉手次
畝火之山乃
橿原乃
日知之御世従
[或云 自宮]
阿礼座師
神之[盡]
樛木乃
弥継嗣尓
天下
所知食之乎
[或云 食来]
天尓満
倭乎置而
青丹吉
平山乎超
[或云 虚見 倭乎置 青丹吉 平山越而]
何方
御念食可
[或云 所念計米可]
天離
夷者雖有
石走
淡海國乃
樂浪乃
大津宮尓
天下
所知食兼
天皇之
神之御言能
大宮者
此間等雖聞
大殿者
此間等雖云
春草之
茂生有
霞立
春日之霧流
[或云 霞立 春日香霧流 夏草香 繁成奴留]
百礒城之
大宮處
見者悲[毛]
[或云 見者左夫思毛]
たすき
畝傍の山の
橿原の
ひじりの御代ゆ
[或云 宮ゆ]
生れましし
神のことごと
栂の木の
いや継ぎ継ぎに
天の下
知らしめしし
[或云 めしける]
そらにみつ
大和を置きて
あをによし
奈良山を越え
[或云 そらみつ 大和を置き あをによし 奈良山越えて]
いかさまに
思ほしめせ
[或云 思ほしけめか]
離る
鄙にはあれ
走る
近江の国の
楽浪の
大津の宮に
天の下
知らしめしけむ
天皇の
神の命の
大宮は
ここと聞けども
大殿は
ここと言へども
春草の
茂く生ひたる
立つ
春日の霧れる
[或云 霞立つ春日か霧れる夏草か茂くなりぬる]
ももしきの
大宮ところ
見れ悲しも
[或云 見れ寂しも]